يستطيع Google Translate الآن اختيار العبارات الاصطلاحية بدقة.

يستطيع Google Translate الآن اختيار العبارات الاصطلاحية بدقة.

10 software

جوجل مترجم الآن يستطيع العثور على التعابير المناسبة

في كل لغة توجد تعبيرات ثابتة، مثل «لا ريش ولا شبر» أو «التمشي حول الموضوع». فهي مفهومة للناطقين باللغة، لكنها قد تكون غير واضحة لمن يستخدمون لغة أخرى. لحل هذه المشكلة، قامت جوجل بتحديث خدمة الترجمة وتدريبها على اختيار التعابير المناسبة والعبارات المحكية.

ما الجديد في المترجم
- اختيار النبرة الصحيحة

الآن يمكن لـ «جوجل مترجم» اختيار نبرة التواصل للأشخاص الذين يتحدثون بلغات مختلفة. عند الحاجة، يقدم قائمة بالبدائل المقترحة للعبارة.

- التكامل مع Gemini

لتوليد إرشادات حول متى ولماذا يُستخدم تعبير محدد، تم دمج نموذج الذكاء الاصطناعي Gemini في الخدمة. بعد النقر على السهم الموجود على يمين الترجمة يمكن رؤية شرح اختيار التعابير.

- أزرار «فهم» و«سؤال»

لفهم أفضل لمعنى التعبيرات، يمكن للمستخدم الضغط على زر «فهم». سيولد التطبيق نظرة مفصلة عن معنى العبارة ويبرز النقاط المهمة. يتيح زر «سؤال» طرح أسئلة محددة حول تفاصيل الترجمة.

أين متاح بالفعل
حاليًا، يتوفر التحديث للمستخدمين في الولايات المتحدة والهند على أجهزة Android وiOS. من المقرر قريبًا إضافته إلى النسخة عبر الويب. لم تُعلن جوجل بعد ما إذا كان سيُوسع دعم الدول ومتى سيحدث ذلك.

بهذا الشكل، تجعل الوظيفة الجديدة الترجمة أكثر طبيعية وتساعد المستخدمين على فهم الخصائص الثقافية للغة بشكل أفضل.

التعليقات (0)

شارك أفكارك — يرجى الالتزام بالأدب والبقاء ضمن الموضوع.

لا توجد تعليقات بعد. اترك تعليقًا وشارك رأيك!

لترك تعليق، يرجى تسجيل الدخول.

سجّل الدخول للتعليق